
哈尔滨翻译公司谈中国图书翻译质量,不能飘洋过海
来源:
发布时间:2010-12-28 10:34:02
第十七届图博会上 10位中国当代作家座谈 当代文学如何走向海外 遭遇多重瓶颈成焦点
“烂翻译”作梗 中国文学留洋难
除在会场打造“中国作家馆”外,中国作协还召集了十位作家为“中国文学如何走出去”出谋划策。
记者从作家们的谈话中发现,把中国当代文学推向海外是近年来文学界一直在努力的事情,但这个过程并不容易。
虽然有一些中国作品已经在国外产生影响,比如德国曾有11家出版社竞争余华《兄弟》的版权、姜戎的《狼图腾》以100万美元卖出了全球数十种文字版权等,但中国当代文学在输出道路上仍有瓶颈存在,如缺乏专业的翻译、交流不对等,这些都令中国作家感到为难。哈尔滨翻译公司愿意为中国的翻译事业做出自己的贡献。
“烂翻译”作梗 中国文学留洋难
除在会场打造“中国作家馆”外,中国作协还召集了十位作家为“中国文学如何走出去”出谋划策。
记者从作家们的谈话中发现,把中国当代文学推向海外是近年来文学界一直在努力的事情,但这个过程并不容易。
虽然有一些中国作品已经在国外产生影响,比如德国曾有11家出版社竞争余华《兄弟》的版权、姜戎的《狼图腾》以100万美元卖出了全球数十种文字版权等,但中国当代文学在输出道路上仍有瓶颈存在,如缺乏专业的翻译、交流不对等,这些都令中国作家感到为难。哈尔滨翻译公司愿意为中国的翻译事业做出自己的贡献。